Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Galatima 4:5 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

5 да искупи оне који су под законом – да ми примимо усиновљење.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

5 da bi otkupio one koji su pod Zakonom, da postanemo deca Božija.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

5 да би откупио оне који су под Законом, да постанемо деца Божија.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

5 да откупи оне који су под Законом, да постанемо синови.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

5 Da iskupi one koji su pod zakonom, da primimo posinaštvo.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Galatima 4:5
26 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

као што Син човечји није дошао да му служе, него да послужи и да живот свој да као откуп за многе.”


„Нека је благословен Господ, Бог Израиљев, што је посетио и испунио свој народ


А свима који га примише даде моћ да постану деца Божја – онима што верују у његово име,


Пазите на себе и на све стадо у ком вас је Дух Свети поставио за епископе, да напасате Цркву Божју, коју је стекао својом крвљу.


Јер Христос је свршетак закона – за оправдање сваком који верује.


Јер сви које води Дух Божји, ти су синови Божји.


Нисте, наиме, примили ропског духа да опет страхујете, него сте примили Духа усиновљења, којим вичемо: „Ава, Оче!”


Јер сва створења са жудњом очекују откривење славе синова Божјих.


И не само она него и ми сами, који имамо први дар Духа, и ми сами у себи уздишемо очекујући усиновљење, искупљење свога тела.


који су Израиљци, којима припада усиновљење, и слава, и завети, и законодавство, и служба Божја, и обећања,


Христос нас је искупио од клетве закона тиме што је он постао клетва за нас, јер је написано: „Нека је проклет свако ко виси на дрвету”,


Вером у Исуса Христа сад сте сви синови Божји;


Кажите ми, ви који желите да будете под законом, зар не чујете закона?


Стога, ниси више роб, него син; а ако си син, онда си и наследник кроз Бога.


одредивши нас унапред у љубави, благонаклоношћу своје воље, да нас Христовим посредством усини,


у њему имамо откуп – његовом крвљу, опроштај преступа – по богатству његове благодати,


и живите у љубави, као што је и Христос вас љубио и самога себе предао за нас као принос и жртву Богу на пријатан мирис.


који је дао самога себе за нас да нас избави од свакога безакоња и очисти себи народ који му припада, који ревнује за добра дела.


Он је одсјај његове славе и одраз његовога бића, који све носи својом силном речју, који је извршио очишћење од греха и сео с десне стране величанства на висинама


и то не крвљу јараца и јунаца, него својом сопственом крвљу, те нађе вечни откуп.


И зато је он посредник новога савеза, да позвани приме обећање вечног наследства пошто он поднесе смрт за откуп преступа учињених у првом савезу.


Јер је и Христос једном умро за грехе, праведник за неправеднике, да нас приведе Богу, тело су му, додуше, убили, али је духом оживљен;


И певаху нову песму пред престолом и пред четири жива бића и пред старешинама, и нико није могао да научи ту песму сем оних сто четрдесет четири хиљаде који су искупљени са земље.


И певаху нову песму говорећи: „Достојан си да узмеш књигу и да отвориш њене печате зато што си био заклан и што си својом крвљу искупио Богу људе од сваког племена и језика и народа и народности


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ