Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Galatima 3:18 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

18 Јер ако наследство долази од закона, не долази више од обећања; Бог га је, међутим, обећањем даровао Аврааму.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

18 Jer, ako se nasledstvo stiče vršenjem Zakona, onda više ne potiče od obećanja. Ali Bog je dao nasledstvo Avrahamu na osnovu obećanja.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

18 Јер, ако се наследство стиче вршењем Закона, онда више не потиче од обећања. Али Бог је дао наследство Аврахаму на основу обећања.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

18 Јер, ако се наследство добија на основу Закона, онда се не добија на основу обећања, а Бог га је обећањем даровао Аврааму.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

18 Jer ako je našljedstvo od zakona, onda veæ nije od obeæanja, a Avraamu obeæanjem darova Bog.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Galatima 3:18
14 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

јер се он сети свете речи своје које даде Аврааму, слуги своме.


Ако смо пак деца, онда смо и наследници; наследници Божји, су наследници Христови – ако с њим страдамо, да се с њим и прославимо.


Благодат Божју не одбацујем; јер ако праведност долази посредством закона, онда је Христос узалуд умро.”


Јер који чине дела закона – под клетвом су; написано је, наиме: „Нека је проклет свако ко не остане у свему што је написано у књизи закона – да то чини.”


А закон није од вере, него „Ко их изврши, живеће у њима”.


А обећања су речена Аврааму и његовом потомству: Не каже „и потомцима”, као многима, него као једном „и твом потомку”, који је Христос.


Вером у Исуса Христа сад сте сви синови Божји;


Ако сте пак ви Христови, онда сте Авраамово потомство, наследници по обећању.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ