Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Galatima 2:4 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

4 То због тајно уведене лажне браће која су се увукла да уходе нашу слободу коју имамо у Христу Исусу, да нас заробе.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

4 zbog lažne braće koja su se tajno uvukla među nas da uhode našu slobodu koju imamo u Hristu Isusu, želeći da nas učine robovima.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

4 због лажне браће која су се тајно увукла међу нас да уходе нашу слободу коју имамо у Христу Исусу, желећи да нас учине робовима.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

4 А све то због лажне браће, уљеза који су се увукли међу нас да уходе слободу коју имамо у Христу Исусу, не би ли нас учинили робовима.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

4 I za lažnu braæu koja doðoše i privukoše se da uhode slobodu našu koju imamo u Hristu Isusu, da nas zarobe;

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Galatima 2:4
29 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Ићи ћу слободно јер истражујем заповести твоје.


Начини ми, Боже, чисто срце и дух постојан обнови у мени!


Ставићу је у руку противника твојих, оним који су ти говорили: ‘Сагни се да пређемо!’ Ти си подметао леђа своја да буде подлога, улица пролазника.”


него ново вино треба сипати у нове мехове.


И дођоше неки из Јудеје, па учаху браћу: „Ако се не обрежете по мојсијевском обичају, не можете се спасити.”


Пошто смо чули да су вас неки од нас, којима ми нисмо ништа наредили, збунили речима и узнемирили ваше душе,


Па и од вас самих устаће људи који ће говорити наопаке ствари да повуку за собом ученике.


Нисте, наиме, примили ропског духа да опет страхујете, него сте примили Духа усиновљења, којим вичемо: „Ава, Оче!”


Јер такви људи су лажни апостоли, преварљиви радници, који се претварају у Христове апостоле.


Што сад говорим, не говорим по Господу, него као у безумљу, с тим поуздањем да се могу хвалити.


Подносите, наиме, ако вас ко заробљава, ако вас ко изједа, ако ко узима, ако се ко уздиже, ако вас ко бије по лицу.


Често сам путовао, био сам у опасностима од река, у опасностима од разбојника, у опасностима од свог народа, у опасностима од многобожаца, у опасностима у граду, у опасностима у пустињи, у опасностима на мору, у опасностима међу лажном браћом,


Јер Господ је Дух; а где је Дух Господњи, онде је слобода.


које није друго јеванђеље, само има неких који вас збуњују и желе да изврну јеванђеље о Христу.


Јер Синајска гора је у Арабији; она одговара садашњем Јерусалиму, који робује са својом децом.


Тако и ми, кад смо били малолетни, били смо заробљени светским стихијама,


Христос нас је ослободио за слободу. Стојте, дакле, чврсто и не потчињавајте се опет ропском јарму.


Уверен сам за вас у Господу да нећете ништа друго мислити. А ко вас буни, сносиће осуду, ма ко био.


Јер од ових су они што се завлаче у куће и лове женице оптерећене гресима, које воде различите пожуде,


А ко загледа у савршен закон истине и у њему остане, не буде заборавни слушач, него извршилац дела, тај ће бити блажен у свом делу.


И понашајте се као слободни људи, не као они што слободом покривају злоћу, него као Божји служитељи.


обећавају им слободу, а сами су робови пропасти; јер од чега је ко савладан, том и робује.


Драги моји, не верујте сваком духу, него проверавајте духове јесу ли од Бога, јер су многи лажни пророци изашли у свет.


Јер се увукоше неки људи који су одавно унапред обележени за овај суд, безбожници који благодат Бога нашега замењују распојасаношћу и поричу јединог господара и Господа нашега Исуса Христа.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ