Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Galatima 1:17 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

17 нити сам отишао горе у Јерусалим онима који су пре мене били апостоли, него одох у Арабију, па се опет вратих у Дамаск.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

17 niti sam otišao gore u Jerusalim k onima koji su pre mene bili apostoli. Umesto toga, otišao sam u Arabiju, pa se vratio u Damask.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

17 нити сам отишао горе у Јерусалим к онима који су пре мене били апостоли. Уместо тога, отишао сам у Арабију, па се вратио у Дамаск.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

17 нити сам отишао у Јерусалим онима који су пре мене били апостоли, него сам одмах отишао у Арабију, па се опет вратио у Дамаск.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

17 Niti iziðoh u Jerusalim k starijim apostolima od sebe, nego otidoh u Arapsku, i opet se vratih u Damask.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Galatima 1:17
7 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

А у Дамаску беше један ученик по имену Ананија. Њему рече Господ у виђењу: „Ананија.” А он рече: „Ево ме, Господе!”


и, примивши храну, окрепи се. Неколико дана провео је са ученицима који беху у Дамаску.


па измоли од њега писма за синагоге у Дамаску, ако нађе неке присталице ове науке, људе и жене, да их свезане доведе у Јерусалим.


Тада Савле уста са земље; иако су му очи биле отворене, није ништа видео. На то га узеше за руку и уведоше у Дамаск.


Затим, после три године одох горе у Јерусалим да упознам Петра, те остах код њега петнаест дана.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ