Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Филмону 1:12 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

12 Шаљем ти га натраг, њега, то јест срце своје.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

12 Šaljem ti ga natrag, njega, srce moje.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

12 Шаљем ти га натраг, њега, срце моје.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

12 Шаљем ти га назад, њега, то јест своје сопствено срце.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

12 A ti ga, to jest, moje srce primi.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Филмону 1:12
10 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Тада рече Давид Ависају и свим слугама својим: „Ето, син мој, који је изашао из утробе моје, ради ми о глави! Како онда неће овај Венијаминов син? Пустите га нека грди, јер му је тако Господ рекао.


Зар није Јефрем мој син драги, моје дете мило? Прекоревам га стално, али мислим о њему. Треперим због њега и смиловаћу се над њим”, говори Господ.


И кад стојите молећи се, праштајте ако ишта имате против кога, да и Отац ваш који је на небесима опрости вама ваша сагрешења.


И уста, те дође свом оцу. А кад је још био далеко, угледа га његов отац и сажали се, па потрча, загрли га и пољуби га.


Будите међу собом честити, милосрдни, праштајући један другом – као што је и Бог вама у Христу опростио.


Онај пророк или сањар нека се погуби. Он вас је наговарао да одступите од Господа, Бога свога, који вас је извео из земље египатске и избавио из куће ропства. Онај је хтео да вас одврати од пута који ти је заповедио Господ, Бог твој, да њим идеш. Тако истреби зло из своје средине.


који ти је некад био некористан, а који сада и теби и мени може добро да послужи.


Хтедох да га задржим код себе, да ми место тебе послужи у оковима за јеванђеље.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ