Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Филипљанима 2:20 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

20 Јер немам ниједнога који је исте душе као он, који ће се искрено старати за ваше потребе.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

20 Nemam, naime, nikog toliko bliskog sebi ko bi se tako valjano brinuo o vašim potrebama.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

20 Немам, наиме, никог толико блиског себи ко би се тако ваљано бринуо о вашим потребама.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

20 Немам, наиме, никог другог ко би му био једнак по души и ко би се тако искрено бринуо за вас.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

20 Jer nijednoga nemam jednake misli sa sobom koji se upravo brine za vas.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Филипљанима 2:20
16 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Не напада ме непријатељ, то бих поднео, не устаје на мене непријатељ, од њега бих се сакрио!


„Многе су се жене показале врсне, али ти их надвисујеш!”


јер је најамник и не мари за овце.


Али ово рече не зато што се бринуо за сиромахе, него што је био лопов, код њега је била благајна, те је узимао што се у њу стављало.


А Бог, творац стрпљивости и утехе, нека вам да дâ међу собом сложно мислите по вољи Исуса Христа,


Ако пак Тимотеј дође, гледајте да буде код вас без страха, јер он ради дело Господње као и ја.


испуните моју радост – па исто мислите имајући исту љубав, духовно повезани, мислима усмереним на једно.


А његову поузданост познајте да ми је као дете оцу послужио за јеванђеље.


и Исус, звани Јуст; из обрезања ови су једини који ми помажу за царство Божје и који ми се нађоше за утеху.


Тимотеју, правом чеду у вери: Благодат, милост, мир од Бога Оца и Христа Исуса, Господа нашега.


Ако на ово упућујеш браћу, бићеш добар служитељ Христа Исуса, који се храни речима вере и добре науке за којом си пошао.


кад се сетим нелицемерне вере која је у теби, која се прво уселила у твоју баку Лаоиду и твоју мајку Евнику, а уверен сам да је и у теби.


А ти си пошао за мојом науком, начином живота, настојањем, вером, стрпљивошћу, љубављу, стрпљењем,


Кад је Давид завршио разговор са Саулом, Јонатанова душа приону за душу Давидову и Јонатан га заволе као душу своју.


Јонатан склопи савез с Давидом јер га заволе као душу своју.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ