Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Efescima 5:31 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

31 „Зато ће човек оставити оца и мајку и прионуће уз жену своју, и биће двоје једно тело.”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

31 Kao što Pismo kaže: „Zato će čovek ostaviti oca i majku, te se priljubiti uz svoju ženu, pa će dvoje biti jedno telo.“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

31 Као што Писмо каже: „Зато ће човек оставити оца и мајку, те се приљубити уз своју жену, па ће двоје бити једно тело.“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

31 »Зато ће човек оставити оца и мајку и сјединити се са својом женом, и двоје ће бити једно тело.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

31 Toga radi ostaviæe èovjek oca svojega i mater, i prilijepiæe se k ženi svojoj, i biæe dvoje jedno tijelo.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Efescima 5:31
5 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Стога ће човек оставити оца свога и мајку своју и припојиће се жени својој и постаће једно тело.


И рече: „Зато ће човек оставити оца и мајку и прионуће уз жену своју, и биће двоје једно тело.


Или не знате да је приљубљени уз блудницу једно тело с њом? Јер рече: „Двоје ће бити једно тело.”


Ова тајна је велика, а ја говорим мислећи на Христа и на Цркву.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ