Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Efescima 3:13 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

13 Стога вас молим да не малаксате због мојих невоља које ме сналазе за вас; то је ваша слава.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

13 Zato vas molim da se ne obeshrabrite ovim mojim nevoljama koje podnosim za vas; sve je to radi vaše slave.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

13 Зато вас молим да се не обесхрабрите овим мојим невољама које подносим за вас; све је то ради ваше славе.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

13 Зато вас молим да не посустанете због невоља које подносим ради вас – оне су ваша слава.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

13 Zato vas molim da se ne oslabite zbog nevolja mojijeh za vas, koje su slava vaša.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Efescima 3:13
14 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

У тај дан, рећи ће Јерусалиму: ‘Не бој се!’ Сиону: ‘Немој да ти руке клону!’


утврђујући душе ученика и саветујући их да истрају у вери и – да нам ваља кроз многе невоље ући у царство Божје.


Ако смо у невољи – за вашу утеху и спасење, ако се тешимо – то је за вашу утеху, која се показује у стрпљивом подношењу истих страдања која и ми подносимо.


Стога, имајући ову службу по милости која нам је указана, ми не малаксавамо,


И не малаксавајмо чинећи добро; јер ћемо у своје време жњети – ако не клонемо.


Ради тога сам ја, Павле, сужањ Христа Исуса за вас многобошце –


Нека каже: ‘Чуј, Израиљу! Ви данас полазите у бој на непријатеље своје. Нека не дрхти срце ваше! Не плашите се! Не бојте се! Не препадајте се!


А исто тако радујте се и ви и радујте се са мном.


Сада се радујем у својим страдањима за вас и на свом телу надопуњавам оно што недостаје Христовим невољама – за његово тело, које је Црква,


А вама, браћо, да не дотужи добро чинити.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ