Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Efescima 2:6 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

6 и с њим је васкрсао нас и поставио на небесима у Христу Исусу

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

6 S njim nas je vaskrsao i s njim nas posadio na nebesima u Hristu Isusu.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

6 С њим нас је васкрсао и с њим нас посадио на небесима у Христу Исусу.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

6 С њим нас је васкрсао и посадио нас на небесима у Христу Исусу,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

6 I s njim vaskrse i posadi na nebesima u Hristu Isusu.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Efescima 2:6
16 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Али вам кажем, одсад нећу пити од овога рода чокотова до онога дана кад ћу га с вама пити новог у царству Оца мога.”


Блажене су оне слуге које господар, кад дође, нађе будне. Заиста вам кажем да ће се опасати и посадиће их за трпезу, па ће приступити и служиће им.


Ако ко мени служи, нека иде за мном, и где сам ја, онде ће бити и мој служитељ; ако ко мени служи, њега ће поштовати Отац.


И кад одем и припремим вам место, доћи ћу опет и узећу вас к себи да и ви будете где сам ја.


Павле, апостол Исуса Христа по Божјој вољи, светима [у Ефесу] и вернима у Христу Исусу:


Нека је благословен Бог и Отац Господа нашега Исуса Христа, који нас је у Христу благословио сваким духовним благословом на небесима,


Ми смо, наиме, његово дело, у Христу Исусу створени за добра дела, која је Бог унапред приправио – да у њима живимо.


А сада сте се у Христу Исусу ви, који сте некада били далеко, приближили Христовом крвљу.


Он је и глава тела, Цркве; он је почетак, прворођени из мртвих, да у свему он буде први.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ