Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Данило 7:28 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

28 Овде се говор завршава. Мени, Данилу, мисли су се веома узбуркале. Лице ми пребледе, али речи сачувах у срцу свом.”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

28 Ovim se poruka završava: ja, Danilo, veoma sam se uznemirio u svojim mislima, lice mi je prebledelo, ali sam stvar sačuvao u svom srcu.“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

28 Овим се порука завршава: ја, Данило, веома сам се узнемирио у својим мислима, лице ми је пребледело, али сам ствар сачувао у свом срцу.“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

28 »Овде је крај извештаја. Ја, Данило, силно се потресох због својих мисли и пребледех, али све то задржах за себе.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

28 Ovdje je kraj ovoj rijeèi. A mene Danila vrlo uznemiriše misli moje, i lice mi se sve promijeni; ali rijeè saèuvah u srcu svom.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Данило 7:28
19 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Кад је то испричао оцу своме и браћи својој, отац га прекори и рече му: „Шта значи тај сан који си сањао? Да нећемо доћи ја и мајка твоја и браћа твоја да ти се клањамо до земље?”


Браћа су била суревњива, али је отац памтио те речи.


И, гле, онај сличан сину човечјем дотаче се усана мојих. Тада проговорих ономе који је испред мене стајао: „Господару мој, од ових сам виђења ослабио и нема снаге у мени.


Остадох сам и гледао сам то велико виђење. Ја изнемогох, лице ми пребледе и снага ме напусти.


Оба ће краља смишљати зло, смишљаће лажи за истим столом један другоме. Неће им успети, јер ће крај бити у одређено време.


А ти иди ка крају и отпочини. Устаћеш да наследство примиш на свршетку времена!”


Он ми одговори: „Иди, Данило, јер су ове речи затворене и запечаћене до последњег времена.


Тада Данило, кога су звали Валтасар, причека и мисли му се средише. Онда цар Навуходоносор проговори и рече: „Валтасаре, немој да те збуњују сан и значење његово!” Валтасар одговори и рече: „Господару мој! Сан овај нека погоди непријатеље твоје, а значење његово душмане твоје!


то си ти, царе, који си велики и моћан! Величина је твоја велика, досеже до неба и власт твоја до крајева земаљских.


Цар пребледе у лицу и узбуркаше му се мисли. Појас му попусти, а колена удараху једно о друго.


У мени, Данилу, уздрхта дух мој. Узнемирише ме виђења главе моје.


У трећој години владања цара Валтасара указа се мени, Данилу, виђење после оног претходног.


Он дође на место на коме сам стајао. Кад се приближио, уплашио сам се и падох ничице на лице своје. Тада ми он рече: „Схвати, сине човечји, да је ово виђење за последње време.”


Потом рече: „Ево, казаћу ти шта ће бити на крају гнева, кад долази крај.


Тада ја, Данило, онемоћах и боловао сам више дана. Затим устадох и обављах послове цареве. Био сам збуњен због виђења, али о томе нико није сазнао.


И чим га видеше, сав се народ препаде, те притрчаше и поздрављаху га.


А Марија је памтила све ове речи и размишљала о њима у свом срцу.


И сиђе с њима, те дође у Назарет, и био им је послушан. А његова мајка је чувала све ове речи у свом срцу.


„Ставите ове речи у своје уши; јер ће Син човечји бити предан у људске руке.”


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ