Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Данило 5:30 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

30 Исте ноћи био је убијен халдејски цар Валтасар.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

30 Te iste noći je Valtasar, haldejski car, bio ubijen.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

30 Те исте ноћи је Валтасар, халдејски цар, био убијен.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

30 Те исте ноћи убише Валтасара, цара Халдејаца,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

30 Istu noæ bi ubijen Valtasar car Haldejski.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Данило 5:30
9 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Обоје ће те стићи одједном, у истом дану. Децу ћеш изгубити и удовица ћеш постати. То ће те снаћи због многог гатања и мноштва чарања твојих.


„Замку сам ти поставио, Вавилоне, и ти се, не видевши, ухвати. Затечен си и ухваћен јер си с Господом заратио!”


Наоштрите стреле, пуните тобоце! Господ подиже дух царева мидских јер је наумио да Вавилон сатре. То је освета Господња, освета храма његовог.


Гласник гласника сустиже, весник весника сустиже да цару вавилонском јаве да му је град са свих страна заузет,


Кад се загреју, припремићу им пијанку. Напићу их да изнемогну, да сном вечним заспе и да се више не пробуде”, говори Господ.


„Опићу великаше његове, мудраце његове, заповеднике његове, намеснике његове и јунаке његове тако да ће сном вечним заспати и неће се пробудити”, говори цар којем је име Господ Саваот.


Зато ћете први у прогонство отићи и умукнуће весеље раскалашних.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ