Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Данило 2:31 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

31 Ти си, царе, имао виђење: кип велики, веома блистав, стајао је пред тобом, страшан за гледање.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

31 Ti si, o, care, video veliki kip. Kip je bio ogroman i izvanredno blistav. Stajao je ispred tebe, a izgled mu je bio zastrašujući.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

31 Ти си, о, царе, видео велики кип. Кип је био огроман и изванредно блистав. Стајао је испред тебе, а изглед му је био застрашујући.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

31 »У свом виђењу, царе, видео си пред собом један велик кип. Уздизао се пред тобом огроман и блистав и било га је страшно погледати.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

31 Ti, care, vidje a to lik velik; velik bijaše lik i svjetlost mu silna, i stajaše prema tebi, i strašan bijaše na oèima.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Данило 2:31
11 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

„Казнићу по свету злоћу и зликовца за злочин њихов. Укинућу разметање охолих и оборићу понос силника.


ево, довешћу на тебе туђинце, најжешће међу варварима. Они ће исукати мачеве своје на красну мудрост твоју и оскрнавиће лепоту твоју.


То је био сан, а сада ћемо растумачити шта он значи.


Ти си, царе, цар над царевима, којем је Бог небески дао царство, силу, моћ и славу.


Цар Навуходоносор даде да се изради златан кип, шездесет лаката висок, а шест лаката широк, и постави га у долини Дури у земљи вавилонској.


Он је страшан и жесток. Из њега избија право његово и сила његова.


Опет га поведе ђаво на врло високу гору и показа му сва светска царства и њихову славу,


И одведе га горе, те му у трен ока показа сва светска царства.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ