Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Авдија 1:16 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

16 Као што си пио на гори светој мојој, тако ће стално варвари пити! Сркаће и локаће, и биће као да их било није!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

16 Jer, kao što ste pili na mojoj svetoj gori i svi narodi će istrajno piti. I piće i gutaće i biće kao da ih nije bilo.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

16 Јер, као што сте пили на мојој светој гори и сви народи ће истрајно пити. И пиће и гутаће и биће као да их није било.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

16 »Као што сте ви пили на мом светом брду, тако ће и други народи пити без престанка, и биће као да их никад није било.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

16 Jer kao što ste vi pili na svetoj gori mojoj, tako æe piti svi narodi vazda, piæe, i ždrijeæe, i biæe kao da ih nije bilo.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Авдија 1:16
13 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

„Ћутао сам дуго, мирно држао у себи. Сада ћу да вичем као жена кад се порађа, дуваћу и хучаћу.


Овако говори Господ: „Ево, они који не треба да пију из чаше морају да је искапе. Зар ти да останеш без казне? Нећеш остати некажњен, ти ћеш је испити!


Радуј се и весели, кћери едомска, која станујеш у земљи Узу! Доћи ће и до тебе чаша, опићеш се и открићеш се!


Сви ће због пљачке доћи, лица су им као ветар источни, покупиће робље као песак.


Јер је време да суд почне од куће Божје; ако пак прво од нас почиње, какав ће бити крај оних који су непослушни Божјем јеванђељу?


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ