Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Авдија 1:13 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

13 Није требало да продиреш кроз врата народа мога у дан несреће његове! Није требало да ликујеш у дан несреће његове! Није требало да пружаш руке на добра његова у дан несреће његове!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

13 Nisi smeo da prođeš kroz vrata mog naroda u onaj dan njihove propasti. Nisi smeo da posmatraš zlo njihovo u taj kobni dan, da se pružaš za njihovim blagom na dan njinog jada.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

13 Ниси смео да прођеш кроз врата мог народа у онај дан њихове пропасти. Ниси смео да посматраш зло њихово у тај кобни дан, да се пружаш за њиховим благом на дан њиног јада.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

13 Ниси смео да улазиш кроз капије мога народа у дан његове муке, ни да ликујеш над њим у његовој несрећи у дан његове муке, ни да његово богатство отимаш у дан његове муке.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

13 Ne trebaše ti uæi na vrata naroda mojega u dan pogibli njihove, ne trebaše da i ti gledaš zlo njihovo u dan pogibli njihove ni da se mašaš dobra njihova u dan pogibli njihove.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Авдија 1:13
9 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Можда ће Господ видети невољу моју и вратиће ми добро за његову данашњу грдњу.”


Ако сам се несрећи противника радовао, играо кад га је зло задесило,


Опколи ме чопор паса, руља зликоваца ме окружи, прободоше руке моје и ноге моје,


И плаћеници његови су усред њега као јунци угојени, али се и они окренуше, беже заједно, не опстају. Дође време пропасти њихове, дође дан казне.


Ти си говорила: ‘Ова два народа и ове две земље биће моји! Наследићемо их, ако и јесте онде био Господ!’


Сталну си мржњу имала и стављала си под мач синове Израиљеве кад су у невољи били и кад би их грех до краја доводио.


Овако говори Господ Господ: Зато што непријатељ говори за вас: ‘Ха-ха! Вечне висине постадоше наша својина!’


Зато пророкуј и реци: Овако говори Господ Господ: ‘Због тога што вас пустоше и прождиру са свих страна да бисте постали својина осталих варвара и прича и поруга народима,


Гневим се срџбом великом на варваре охоле. Ја се мало разгневих, а они увећаше зло.’


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ