Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Амос 7:14 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

14 Тада Амос одговори Амасији и рече: „Ја нисам ни пророк ни ученик пророка. Чувао сам говеда и гајио сам дудове.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

14 Amos je odgovorio Amasiji rečima: „Nisam bio ni prorok ni prorokov sin. Bio sam stočar i divlje smokve sam gajio.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

14 Амос је одговорио Амасији речима: „Нисам био ни пророк ни пророков син. Био сам сточар и дивље смокве сам гајио.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

14 На то Амос одврати Амацји: »Нисам био ни пророк ни син пророка, него пастир, а старао сам се и о дивљим смоквама.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

14 A Amos odgovori i reèe Amasiji: ne bjeh prorok ni proroèki sin, nego bjeh govedar i brah dudove;

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Амос 7:14
17 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Он оде оданде и нађе Сафатовог сина Јелисија како оре. Дванаест јармова волова имао је пред собом, а он је био код дванаестог. Пролазећи, Илија поред њега баци огртач свој на њега.


Тада један између синова пророчких по речи Господњој рече другом: „Туци ме!” Међутим, овај не хтеде да га бије.


Кад с друге стране видеше ученици пророчки из Јерихона, рекоше: „Дух Илијин се спустио на Јелисија.” Они му пођоше у сусрет, падоше ничице на земљу


Тада дођоше Јелисију ученици пророчки из Ветиља и рекоше му: „Знаш ли да ће данас Господ узети господара твога од тебе?” Он одговори: „Знам, ћутите.”


Тада ученици пророчки из Јерихона приђоше Јелисију и рекоше му: „Знаш ли да ће данас Господ узети господара твога од тебе?” Он одговори: „Знам и ја, ћутите.”


Педесет људи, ученика пророчких, пратили су их и удаљили су се док су њих двојица стали код Јордана.


Потом се Јелисије врати у Галгал, а тада је била глад у земљи. Ученици пророчки су седели пред њим, а он рече момку свом: „Припреми велики котао и скувај зеље ученицима пророчким.”


Ученици пророчки рекоше Јелисију: „Гле, тесан нам је простор код тебе.


У то време дође виделац Ананије цару Јудином Аси и рече му: „Зато што си се уздао у цара арамејског, а ниси се уздао у Господа, Бога свога, зато ти се војска цара арамејског извукла из руку.


Тада изађе пред њега Ананијев син, виделац Јуј, и рече цару Јосафату: „Зар је требало да помажеш безбожнику и да волиш оне који мрзе Господа? Зато се на тебе сручио гнев Господњи!


Остала Јосафатова дела, ранија и каснија, ено, записана су у Књизи Јуја, сина Ананијевог, која је припојена Књизи о царевима израиљским.


Скупљали су зеље по пустарама и смрекино корење за храну.


Речи Амоса, који је био пастир у Текуји. Он је прорицао за Израиљ у време Озије, цара Јудиног, и у време Јеровоама, сина Јоасовог, цара Израиљевог, две године пре земљотреса.


Ко се не препадне кад лав рикне? Кад Господ Господ говори, ко да не пророкује?


Они ће говорити: ‘Ја нисам пророк, земљорадник сам. Човек ме је унајмио у младости мојој.’


Него је Бог изабрао оно што је пред светом лудо – да тиме посрами мудре, и што је слабо пред светом, то је Бог изабрао да посрами јаке,


Кад су га видели они који су га познавали одраније како пророкује с пророцима, рекоше један другоме: „Шта се догоди сину Кисовом? Зар је и Саул међу пророцима?”


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ