Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Амос 5:21 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

21 „Мрзим и презирем празнике ваше. Не подносим окупљања ваша.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

21 „Ja mrzim, ja prezirem vaše svetkovine! Svetim saborima vašim ni da primirišem!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

21 „Ја мрзим, ја презирем ваше светковине! Светим саборима вашим ни да примиришем!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

21 »Мрзим, презирем ваше светковине, ваше скупове не могу да поднесем.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

21 Mrzim na vaše praznike, odbacio sam ih, i neæu da mirišem svetkovina vaših.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Амос 5:21
21 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Господ осети мирис угодни, па рече у свом срцу: „Никад више нећу земљу проклињати због човека, јер су мисли људског срца зле од детињства, нити ћу уништавати све живо као што сам учинио.


Жртва зликоваца је мрска Господу, а угодна му је молитва праведника.


Мрска је жртва зликоваца, а још више кад је са злом намером.


Ко окреће уво своје да не слуша закон, гадна је и молитва његова.


Онај коље вола, а истовремено убија човека. Онај коље овцу, а истовремено ломи врат псу. Онај приноси жртву, а истовремено и крв свињску. Пали тамјан, а истовремено поштује кипове. Као што су они изабрали путеве своје и уживају у гадостима својим,


Ако и посте, нећу услишити вапај њихов. Ако принесу жртву и принос, неће ми угодити. Истребићу их мачем, глађу и кугом.”


Шта ће ми тамјан који из Саве долази и цимет мирисни из земље далеке? Ваше жртве паљенице нису ми угодне, нити су ми драги приноси ваши.”


Кад се разгласило њено блудничење и открила голотиња њена, одбила се од ње душа моја, као што се одбила душа моја и од сестре њене.


Зато ћу узети натраг жито своје у своје време и вино своје у прави час. Узећу вуну своју и лан свој, којима би покрила голотињу своју.


Са овцама својим и говедима својим Господа траже. Неће га наћи јер се повукао од њих.


Воле да жртвују – нека жртвују, месо нека једу, али Господ их не прима. Сад ће се Господ сетити безакоња њихових и казниће грехе њихове, у Египат ће се вратити.


Градове ваше ћу претворити у рушевине. Светилишта ваша ћу опустошити и мирисе ваше угодне нећу мирисати.


„Идите у Ветиљ и грешите! Умножите грехе у Галгалу! Приносите сваког јутра жртве своје, сваке треће године десетке своје!


Пеците жртве захвалне на квасном хлебу, позивајте на жртве драговољне! То вам је мило, синови Израиљеви”, говори Господ Господ.


Заклео се собом Господ Господ, Господ Бог Саваот говори: „Грозим се охолости Јаковљеве, и мрзим палате његове. Предаћу град и све што је у њему.”


Претворићу празнике ваше у жалост и све песме ваше у тужбалицу. Опасаћу кострет око свих бедара и оћелавићу сваку главу. Биће жалост као за јединцем и крај ће бити као горак дан.


Тешко вама, књижевници и фарисеји, лицемери, што затварате царство небеско пред људима, јер ви не улазите, нити пуштате унутра оне који хоће да уђу.


и живите у љубави, као што је и Христос вас љубио и самога себе предао за нас као принос и жртву Богу на пријатан мирис.


Примио сам све и имам у изобиљу. Пун сам откако сам од Епафридита примио што сте ми послали, пријатан мирис, добродошлицу и богоугодну жртву.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ