Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Амос 2:8 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

8 На одећи у залог узетој, крај сваког жртвеника леже, пију вино од оглобљених у храму богова својих.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

8 Na založenim haljinama leže kraj svakog žrtvenika i vino onih koji su globljeni piju u hramu njihovih bogova.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

8 На заложеним хаљинама леже крај сваког жртвеника и вино оних који су глобљени пију у храму њихових богова.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

8 Крај сваког жртвеника леже на одећи која је узета као залог. У дому свога бога пију вино које су купили за глобу.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

8 I na haljinama u zalogu uzetijem leže kod svakoga oltara, i vino oglobljenijeh piju u kuæi bogova svojih.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Амос 2:8
17 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Ако узмеш ближњем свом огртач као залог, мораш му вратити до заласка сунца.


На гори високој и уздигнутој стављаш постељу своју. Тамо улазиш да принесеш жртву своју.


сиромаху и убогом насиље чини, отима, залог не враћа, ка киповима очи подиже, гадости чини,


не чини насиље, дужнику враћа залог његов, ништа не отима, даје гладном хлеб свој, голог одева


Потом си седала на раскошну постељу, пред којом је био сто постављен, на који си стављала тамјан мој и уље моје.


Хране се грехом народа мога, лакоме се на безакоња њихова.


Не призивају ме из срца свога кад кукају са одра свога. Парају се због жита и вина, а мени пркосе.


„У дан кад казним Израиљ за безакоња, тада ћу казнити и жртвенике ветиљске. Сломиће се рогови жртвеника и на земљу пашће.


Чујте ову реч, краве васанске, које сте у Самаријској гори! Тлачите убоге, сатирете сиромахе и говорите господарима својим: „Донесите да пијемо!”


Лежите на постељама од слоноваче и пружате се на лежаљкама својим. Једете јагањце из стада и телад ухрањену.


Пијете из пехара вино, мажете главу уљем најфинијим, а не марите за пропаст Јосифову.


Не можете пити чашу Господњу и чашу демонску; не можете учествовати у трпези Господњој и трпези демонској.


И не будите идолопоклоници као неки од њих, као што је написано: „Народ седе да једе и да пије, те усташе да играју.”


Јер ако неко тебе, који имаш знање, види за трпезом у идолском храму, неће ли његова савест, будући да је он слаб, бити побуђена да једе месо жртвовано идолима?


Кад су излазили у поље да оберу винограде своје, газили су грожђе и веселили се. Потом би ушли у храм бога свога, јели, пили и псовали Авимелеха.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ