Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




5. Mojsijeva 8:20 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

20 Нестаће вас као што су и народи које је Господ истребио пред вама јер нисте послушали глас Господа, Бога свога.”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

20 Kao što Gospod istrebljuje narode pred vama, tako ćete i vi biti istrebljeni, jer niste poslušali glas Gospoda, Boga svoga.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

20 Као што Господ истребљује народе пред вама, тако ћете и ви бити истребљени, јер нисте послушали глас Господа, Бога свога.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

20 Као народи које ГОСПОД уништава пред вама, тако ћете и ви бити уништени што нисте послушали ГОСПОДА, свога Бога.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

20 Propašæete kao narodi koje Gospod potire ispred vas, jer ne poslušaste glasa Gospoda Boga svojega.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




5. Mojsijeva 8:20
10 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Господ је цар свагда и довека, пропашће варвари из земље његове.


Међутим, оци ваши ме не послушаше, нити пригнуше уво своје. Били су тврдоглави и гори од отаца својих.


Мртва тела овог народа биће храна птицама небеским и зверима земаљским и неће бити никога да их поплаши.


Овако говори Господ Господ: „Ово је Јерусалим. Поставио сам га посред варвара и окружих га земљама.


Ако ме ни тада не будете слушали него ми се супротстављате,


Они који преживе венуће због грехова својих, у земљи непријатеља својих венуће због грехова отаца својих.


узимам за сведока небо и земљу против вас да ћете брзо нестати из земље у коју идете преко Јордана да је поседујете. Нећете дуго у њој живети него ћете сасвим ишчезнути.


Држите се Господа, Бога свога, као што сте чинили до данас.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ