Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




5. Mojsijeva 5:8 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

8 Не прави себи кип резани нити лик онога што је горе на небу, доле на земљи или у води под земљом.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

8 Ne pravi sebi idola, ni obličja od bilo čega što je gore na nebesima, ili dole na zemlji, ili u vodi pod zemljom.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

8 Не прави себи идола, ни обличја од било чега што је горе на небесима, или доле на земљи, или у води под земљом.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

8 Не прави себи идола у обличју било чега што је горе на небу или доле на земљи или испод у води.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

8 Ne gradi sebi lika rezanoga, niti kakve slike od tvari koje su gore na nebu ili koje su dolje na zemlji ili koje su u vodi ispod zemlje.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




5. Mojsijeva 5:8
7 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Нека се постиде сви који кипове поштују, који се хвале идолима својим. Поклоните му се сви богови!


Не прави себи кип ни слику од било чега што је горе на небу, или доле на земљи, или у води под земљом!


Не прави себи ливених богова!


„Немојте правити себи идоле ни кипове, ни споменике, ни камење с ликовима не постављајте у својој земљи да им се клањате. Ја сам Господ, Бог ваш.


Из уста у уста њему говорим, отворено, а не нејасно. Он може да гледа појаву Господњу. Како се нисте бојали да грдите Мојсија, слугу мога?”


Нека је проклет онај ко направи кип резан или ливен. Та ствар је гадна пред Господом, то дело руке уметникове, чак и ако је тајно постави. Сав народ нека каже: ‘Амин.’


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ