Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




5. Mojsijeva 5:28 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

28 Господ чу ваше речи кад сте ми говорили и рече ми Господ: ‘Чуо сам речи које ти је тај народ упутио. Све што су ти рекли, добро су рекли!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

28 Gospod je čuo što ste mi rekli, pa mi je rekao: ’Poslušaću reči koje ti je ovaj narod uputio. Dobro je sve što su rekli.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

28 Господ је чуо што сте ми рекли, па ми је рекао: ’Послушаћу речи које ти је овај народ упутио. Добро је све што су рекли.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

28 ГОСПОД је чуо када сте са мном разговарали, па ми је рекао: »Чуо сам шта ти је овај народ рекао. Добро је све што су рекли.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

28 I Gospod èu glas od rijeèi vaših kad vi govoraste, i reèe mi Gospod: èuh glas od rijeèi toga naroda, koje rekoše tebi; što rekoše dobro rekoše.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




5. Mojsijeva 5:28
4 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

„Салпадове ћерке су право казале. Треба да им даш у наследство посед међу браћом оца њиховог. Пренеси посед њиховог оца на њих.


Тада Мојсије, по заповести Господњој, заповеди синовима Израиљевим говорећи: „Има право племе синова Јосифових!


На то ми рече Господ: ‘Право су казали.


Иди ти и саслушај све шта ти говори Господ, Бог наш. Затим нам пренеси све што ти Господ, Бог наш, каже и ми ћемо послушати и извршити.’


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ