Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




5. Mojsijeva 4:3 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

3 Видели сте својим очима шта учини Господ због Велфегора. Господ, Бог твој, истреби сваког од вас који је пошао за Велфегором.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

3 Svojim očima ste videli šta je Gospod učinio Val-Fegoru – kako je Gospod, Bog tvoj, istrebio iz tvoje sredine svakog ko je pošao za Val-Fegorom.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

3 Својим очима сте видели шта је Господ учинио Вал-Фегору – како је Господ, Бог твој, истребио из твоје средине сваког ко је пошао за Вал-Фегором.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

3 Својим очима сте видели шта је ГОСПОД учинио у Ваал-Пеору. ГОСПОД, ваш Бог, затро је између вас све оне који су пошли за Ваалом Пеорским,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

3 Oèi su vaše vidjele šta uèini Gospod s Velfegora; jer svakoga èovjeka koji poðe za Velfegorom istrijebi Gospod Bog tvoj izmeðu tebe.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




5. Mojsijeva 4:3
9 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Рекао сам синовима њиховим у пустињи: Немојте да идете по обичајима отаца својих, немојте да чувате уредбе њихове и немојте да се скрнавите пред киповима њиховим!


Нађох Израиљ као грожђе у пустињи! Видех очеве ваше као ране плодове смокве! Они Велфегору одоше, посветише се срамоти, и заволеше гадост.


Међу њима није био ниједан од оних које су пребројали Мојсије и Арон свештеник кад су пребројавали синови Израиљеве у пустињи синајској.


Па баш су оне, по савету Валамовом, завеле синове Израиљеве да због Фегора отпадну од Господа. Зато и дође она погибија на збор Господњи.


Ваше очи су виделе сва велика дела која учини Господ.


Ви који се држите Господа, Бога свога, живи сте и данас.


Зар вам није доста греха Фегоровог, од којег се нисмо очистили до данас и због којег је дошао помор на збор Господњи?


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ