Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




5. Mojsijeva 4:22 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

22 Ја ћу умрети у овој земљи и нећу прећи Јордан. Ви ћете прећи и ту добру земљу ћете запосести.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

22 I eto, ja ću umreti u ovoj zemlji i neću preći preko Jordana, a vi ćete preći i zauzeti ovu dobru zemlju.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

22 И ето, ја ћу умрети у овој земљи и нећу прећи преко Јордана, а ви ћете прећи и заузети ову добру земљу.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

22 Ја ћу умрети у овој земљи – нећу прећи преко реке Јордан. Али ви ћете прећи и запосести ону добру земљу.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

22 I ja æu umrijeti u ovoj zemlji i neæu prijeæi preko Jordana; a vi æete prijeæi i naslijediti onu dobru zemlju.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




5. Mojsijeva 4:22
11 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

„Између свих племена на земљи, вас сам изабрао. Зато ћу вас казнити за сва безакоња ваша.


Кад је будеш видео, придружићеш се прецима својим и ти, као што се придружио Арон, брат твој.


Нисте послушали заповести моје у пустињи Син кад се збор побунио. Требало је да ме прославите водом пред њиховим очима.” То је Вода свађе код Кадиса у пустињи Син.


„Освети синове Израиљеве над Мадијанцима, а потом ћеш се придружити прецима својим.”


Због вас се Господ расрди и на мене и рече: ‘Ни ти нећеш ући тамо!


Допусти ми да и ја пређем тамо и да видим ту добру земљу преко Јордана, оне брегове и Ливан!’


Попни се на врх Фазге! Управи очи своје на запад, север, југ и исток! Погледај очима својим јер нећеш прећи Јордан!


Тада рече Господ Мојсију: „Ево, приближи се време да умреш. Позови Исуса. Дођите у шатор састанка да му дам заповести.” Мојсије и Исус одоше и дођоше у шатор састанка.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ