Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




5. Mojsijeva 33:21 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

21 Изабрао је првине за себе јер је то део одређен за вођу. Дошао је на челу народа и спровео правду Господњу и заповести за Израиљ.’

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

21 Izabrao je za sebe prvinu, određenu za glavara. Došao je s glavarima naroda i pravdu Gospodnju izvršio, i odredbe njegove s Izrailjem.“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

21 Изабрао је за себе првину, одређену за главара. Дошао је с главарима народа и правду Господњу извршио, и одредбе његове с Израиљем.“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

21 За себе је најбољу земљу изабрао; за њега се чува део владарски. Када су се вође народа окупиле, он изврши праведне налоге ГОСПОДЊЕ и његову правду с Израелом.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

21 Izabra sebi prvo, jer ondje dobi dio od onoga koji dade zakon; zato æe iæi s knezovima narodnijem, i izvršivati pravdu Gospodnju i sudove njegove s Izrailjem.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




5. Mojsijeva 33:21
8 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Наиме, племе синова Рувимовог по родовима својим и племе синова Гадових по родовима својим, као и половина племена Манасијиног већ су примили своје наследство.


Жене ваше, деца ваша и стока ваша нека остану у земљи коју вам је дао Мојсије са оне стране Јордана. Међутим, ви, за војску способни, морате наоружани поћи пред браћом својом да им помогнете.


као повици пастира на појилима. Славите доброчинства Господња, доброчинства којима влада у Израиљу. Народ Господњи силази на врата.


„Вође се скупише у Израиљу, а народ пође драговољно, благосиљајте Господа!


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ