Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




5. Mojsijeva 32:37 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

37 Питаће тада где су богови њихови и стена иза које су се склањали?

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

37 Pitaće: „Gde su sada bogovi njihovi, gde li stena kojom se zaklanjaše?

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

37 Питаће: „Где су сада богови њихови, где ли стена којом се заклањаше?

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

37 Рећи ће: »Где су сада њихови богови, стена у којој су тражили уточиште,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

37 I reæi æe: gdje su bogovi njihovi? stijena u koju se uzdaše?

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




5. Mojsijeva 32:37
8 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Бог је стена моја, у њега се уздам, штит мој, рог спасења мога, Снага моја и уточиште моје, спасилац мој који ме избавља из невоље.


Јелисије рече цару Израиљевом: „Шта ја имам с тобом? Иди пророцима оца свога и пророцима мајке своје!” Цар Израиљев му одговори: „Не, јер је Господ сазвао ова три цара да их преда у руке Моавцима!”


Не склапај савез са становницима оне земље да не би они, кад блудниче са својим боговима и кад им жртве приносе, позвали тебе, па да једеш жртве њихове.


У страху ће проћи поред стене своје, а кнезови његови оставиће заставу”, говори Господ чији је огањ на Сиону и пећ његова у Јерусалиму.


Нека градови јудејски и становници јерусалимски иду и дозивају богове којима каде, али им они неће помоћи у невољи њиховој.


А где су богови твоји које си направио себи? Нека устану ако могу да те спасу у време невоље твоје! Ти имаш толико богова, колико и градова, о, Јудо!


Где су ваши пророци који вам пророкују и говоре: ‘Неће доћи цар вавилонски на вас и на ову земљу?’


Идите и зовите у помоћ оне богове које сте изабрали! Нека вас они избаве из ваше невоље!”


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ