Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




5. Mojsijeva 32:14 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

14 масло од крава, млеко од оваца и лој од јагањаца и овнова васанских и јараца, зрна житна и пио си крв грожђа – вино.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

14 maslom od stoke, mlekom od stada, ovnovima i jarcima vasanskim i pšenicom ponajboljom. Pio si vino, krv grožđa.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

14 маслом од стоке, млеком од стада, овновима и јарцима васанским и пшеницом понајбољом. Пио си вино, крв грожђа.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

14 кравље урде и млека овчијег и козјег, лоја јагњећег и јарећег, најбоље овнове башанске, јарце и најсочнија зрна пшенице. Пенушаву крв грожђа си пио.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

14 Maslo od krava i mlijeko od ovaca s pretilinom od jaganjaca i ovnova Vasanskih i jaraca, sa srcem zrna pšeniènih; i pio si vino, krv od grožða.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




5. Mojsijeva 32:14
22 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Потом изнесе масла, млека и печено теле, постави им, а сам стајаше пред њима под стаблом док су они јели.


Магарца свога везује за чокот, магаре своје за лозу. У вину пере одећу своју и огртач у соку од грожђа.


мед, кисело млеко, сир крављи и овчији. Понудише Давиду и људима који су били с њим да једу. Они су мислили: „Људи су у пустињи огладнели, уморили се и ожеднели.”


Заузели су градове утврђене и земљу родну, а наследише куће пуне сваког добра, студенце ископане, винограде, маслињаке и дрвеће родно. Јели су, наситили су се, гојили се и уживали у великој доброти твојој.


Међутим, они се побунише и одметнуше од тебе, бацише закон твој иза себе. Убијали су пророке твоје, који су им проповедали да би их привукли теби, и много су хулили.


Неће гледати потоке ни реке по којима теку мед и млеко.


У млеку су ми се ноге купале, а из стене излазили потоци уља.


Он даје мир границама твојим, засићује те пшеницом најбољом.


Не удаљуј се од мене јер је невоља близу, а никога нема да помогне.


Они који мрзе Господа умиљавали би се њему и судбина би им била запечаћена заувек.


Масло и мед ће јести док не научи да зло одбацује, а добро прихвата.


храниће се маслом од мноштва млека. Масло и мед јешће ко год у земљи преостане.


Једите месо јунака, напијте се крви великаша земље, овнова, јагањаца, јараца, јунаца, све угојене стоке васанске!


Привлачио сам их везама људским и конопцима љубави. Био сам им као они који узде скидају с чељусти њихових. Савијао сам се к њима и храну им давао.


Чујте ову реч, краве васанске, које сте у Самаријској гори! Тлачите убоге, сатирете сиромахе и говорите господарима својим: „Донесите да пијемо!”


Напасај народ свој палицом својом, стадо наслеђа свога, које усамљено живи у жбуњу посред Кармила. Нека пасу по Васану и по Галаду, као у дане старе.


Дајем теби најбоље од уља, вина и жита који се као првине приносе Господу.


То је због тога што ниси служио Господу, Богу своме, радосно и весело због обиља свега.


И каца би изгажена изван града и изађе крв из каце коњима до узда – хиљаду шест стотина стадија унаоколо.


Он затражи воде, она му даде млека, у господској чаши даде му павлаке.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ