5. Mojsijeva 31:29 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић29 Знам ја да ћете се после моје смрти искварити и скренути с пута који сам вам заповедио. Зато ће вас касније задесити несрећа кад будете чинили зло пред Господом. Гневићете га делом руку својих.” အခန်းကိုကြည့်ပါ။Novi srpski prevod29 Znam, naime, da ćete se posle moje smrti iskvariti i skrenuti s puta na koji sam vas uputio. U poslednjim danima snaći će vas nesreća, jer ćete činiti što je zlo u očima Gospoda i gneviti ga delima svojih ruku.“ အခန်းကိုကြည့်ပါ။Нови српски превод29 Знам, наиме, да ћете се после моје смрти искварити и скренути с пута на који сам вас упутио. У последњим данима снаћи ће вас несрећа, јер ћете чинити што је зло у очима Господа и гневити га делима својих руку.“ အခန်းကိုကြည့်ပါ။Библија: Савремени српски превод29 Јер, знам да ћете се после моје смрти сасвим искварити и да ћете скренути с пута којим сам вам заповедио да идете. У будућности ће вас сналазити несрећа јер ћете чинити оно што је зло у ГОСПОДЊИМ очима и изазивати га на гнев оним што чините.« အခန်းကိုကြည့်ပါ။Sveta Biblija29 Jer znam da æete se po smrti mojoj pokvariti, i zaæi s puta koji vam zapovjedih; i zato æe vas zadesiti ovo zlo najposlije, kad stanete èiniti što je zlo pred Gospodom gnjeveæi ga djelom ruku svojih. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |