5. Mojsijeva 31:14 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић14 Тада рече Господ Мојсију: „Ево, приближи се време да умреш. Позови Исуса. Дођите у шатор састанка да му дам заповести.” Мојсије и Исус одоше и дођоше у шатор састанка. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Novi srpski prevod14 Gospod reče Mojsiju: „Evo, primaklo se vreme tvoje smrti. Zato pozovi Isusa, pa stanite kod Šatora od sastanka, da ga postavim u službu.“ Mojsije i Isus odu i stanu kod Šatora od sastanka. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Нови српски превод14 Господ рече Мојсију: „Ево, примакло се време твоје смрти. Зато позови Исуса, па станите код Шатора од састанка, да га поставим у службу.“ Мојсије и Исус оду и стану код Шатора од састанка. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Библија: Савремени српски превод14 ГОСПОД рече Мојсију: »Ево, примиче се дан твоје смрти. Позови Исуса Навина, па се покажите у Шатору састанка, да му издам заповести.« И Мојсије и Исус Навин дођоше у Шатор састанка, အခန်းကိုကြည့်ပါ။Sveta Biblija14 A Gospod reèe Mojsiju: evo, približi se vrijeme da umreš. Dozovi Isusa i stanite obojica u šatoru od sastanka, da mu dam zapovijesti. I otide Mojsije i Isus, i stadoše u šatoru od sastanka. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |