Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




5. Mojsijeva 28:32 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

32 Синове твоје и ћерке твоје предаће другом народу. Твоје очи ће то гледати и стално ћеш плакати за њима, али ће ти руке бити немоћне.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

32 Tvoje sinove i ćerke predavaće drugom narodu; isplakaćeš svoje oči gledajući za njima svaki dan, ali ćeš biti bespomoćan.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

32 Твоје синове и ћерке предаваће другом народу; исплакаћеш своје очи гледајући за њима сваки дан, али ћеш бити беспомоћан.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

32 Твоје синове и кћери предаваће другом народу, а теби ће очи ишчилети поваздан их чекајући, немоћан да ишта учиниш.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

32 Sinovi tvoji i kæeri tvoje daæe se drugomu narodu, a oèi æe tvoje gledati i kapaæe jednako za njima, a neæe biti snage u ruci tvojoj.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




5. Mojsijeva 28:32
25 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Зато падоше оци наши од мача, а синове наше, кћери наше и жене наше заробише.


Грешницима ће се очи угасити, неће имати уточишта, смрт ће им бити надање.”


Пријатељима се раздаје имање, а деци његовој очи се гасе.


Нека ја посејем, а други поједе, нека изданци моји усахну.


Очи моје чезну за спасењем твојим и за речју правде твоје.


Очи моје жуде за речима твојим и говорим: „Када ћеш ме утешити?”


Пропадох у блату дубоком без дна. Потонуо сам у дубине воде, таласи ме прекрише.


Попут ластавице пиштим, као голубица запомажем, очи ми се замаглише гледајући у висину. Господе мој! У невољи сам, избави ме!


Праведан је Господ, јер сам се противио заповестима његовим. Чујте, сви народи, и гледајте бол мој! Девојке моје и младићи моји у ропство одоше!


Ишчилеше ми очи од плача, утроба ми се преврће. Јетра ми се на земљи просула због кћери народа мога. Деца и одојчад умиру по улицама градским.


Уморише нам се очи погледајући узалуд на помоћ. Са осматрачнице смо гледали варваре, који не могу да нас спасу.


Зато нам срце слаби, зато нам тамне очи наше.


А ти, сине човечји, зар неће у дан кад им снагу узмем, поносну радост њихову, весеље очију њихових, жељу душе њихове, синове њихове и кћери њихове,


Пустићу да вас иза Дамаска одведу”, говори Господ, којем је име Бог Саваот.


Тешко онима који неправду смишљају и снују зло на постељама својим! Ујутру то и извршују јер је сила у руци њиховој.


Савијај се, вичи као породиља, кћери сионска! Изаћи ћеш из града, становаћеш у пољу, у Вавилон ћеш отићи. Тамо ћеш се ослободити, тамо ће те Господ откупити, из шака непријатеља твојих.


Тешко теби, Моаве, пропао си, народе Хамосов! Од синова учини бегунце, а од кћери робиње Сиону, цару аморејском.


Проклети ће бити плод утробе твоје, плод земље твоје, плод стоке твоје и младунци говеда твојих и оваца твојих.


Твој во ће се клати на твоје очи, а ти га нећеш јести. Отеће ти пред тобом магарца и нико ти неће помоћи.


Рађаћеш синове и ћерке, али неће бити твоји јер ће отићи у ропство.


Ни међу тим народима нећеш имати мира, нити ће се стопало твоје одморити. Господ ће ти дати срце узнемирено, очи утонуле, душу клонулу.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ