Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




5. Mojsijeva 28:28 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

28 Удариће те Господ беснилом, слепилом и лудилом.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

28 Gospod će te udariti ludilom, slepilom i pometnjom uma.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

28 Господ ће те ударити лудилом, слепилом и пометњом ума.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

28 ГОСПОД ће те ударати лудилом, слепилом и сметеношћу ума.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

28 Udariæe te Gospod ludilom i šljepotom i bjesnilom.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




5. Mojsijeva 28:28
16 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Затим ударише слепилом људе пред вратима куће, младе и старе, тако да нису могли да нађу врата.


Боже, ти си нас оставио и расуо! Разгневио си се, али нам се врати!


Ево, чиним ново, већ настаје. Зар не увиђате? Начинићу у пустињи пут и воде у пустоши.


У тај дан говори Господ: „Клонуће срце цару и срца кнезовима. Свештеници ће се збунити, а пророци ће се зачудити.”


Тетурали су се као слепи по улицама, крвљу укаљани, да нико није додиривао одећу њихову.


Оскудеваће у хлебу и води и страдаће један за другим због греха свога.”


‘Видите, ви који презирете, чудите се и нестаните, јер ја чиним дело у ваше дане, дело у које нећете поверовати ако вам ко казује.’”


Господ ће те ударити приштом египатским, чиревима, шугом и крастама, тако да се нећеш моћи излечити.


Тумараћеш у подне као што тумара слепац у свом мраку. Нећеш имати успеха у својим пословима. Вараће те и пљачкати стално и нико те неће спасти.


Кад дође на тебе све ово што сам пред тебе изнео, благослов и проклетство, ако их се опоменеш у срцу кад будеш међу варварима у које те Господ, Бог твој, прогна


Потом прочита све речи закона, благослов и проклетство, све како је записано у Књизи закона.


Дух Господњи одступи од Саула и поче га опседати зао дух послан од Господа.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ