Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




5. Mojsijeva 27:24 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

24 Нека је проклет ко убије ближњег свога из потаје. Сав народ нека каже: ‘Амин.’

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

24 „Proklet bio ko potajno ubije svoga bližnjeg!“ A sav narod neka kaže: „Amin!“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

24 „Проклет био ко потајно убије свога ближњег!“ А сав народ нека каже: „Амин!“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

24 »Проклет био ко из потаје убије свога ближњег.« Нека тада сав народ каже: »Амин!«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

24 Proklet da je koji bi ubio bližnjega svojega iz potaje. A sav narod neka reèe: amin.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




5. Mojsijeva 27:24
12 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Тада Авесалом заповеди својим момцима говорећи: „Пазите! Кад се Амнону развесели срце од вина и ја вам викнем: ‘Убијте Амнона!’, тада га погубите! Не бојте се, зар вам не заповедам ја? Охрабрите се, будите јунаци!”


Кад се Авенир врати у Хеврон, Јоав га одведе у страну код врата, као да хоће с њим да говори насамо. Ту га убоде у бок и уби га због крви брата свога Асаила.


Ти знаш шта ми је учинио Серујин син Јоав! И шта је урадио двојици војсковођа Израиљевих, Нировом сину Авениру и Јетеровом сину Амаси! Убио их је и пролио крв у миру као да је рат и умазао крвљу појас око бокова својих и обућу своју на ногама.


Ко убије човека, нека се погуби.


Ако неко убије човека, онда ће се смртна казна извршити над њим на основу исказа сведока. Сведочење једног сведока није довољно за смртну казну.


Не смете узимати откуп за убицу. Ко је заслужио смрт – нека се погуби.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ