Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




5. Mojsijeva 27:19 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

19 Нека је проклет онај ко искриви правицу дошљаку, сиротици и удовици. Сав народ нека каже: ‘Амин.’

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

19 „Proklet bio ko izvrće pravo stranca, siročeta i udovice!“ A sav narod neka kaže: „Amin!“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

19 „Проклет био ко изврће право странца, сирочета и удовице!“ А сав народ нека каже: „Амин!“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

19 »Проклет био ко ускрати правду дошљаку, сирочету или удовици.« Нека тада сав народ каже: »Амин!«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

19 Proklet da je koji bi izvrnuo pravicu došljaku, siroti ili udovici. A sav narod neka reèe: amin.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




5. Mojsijeva 27:19
11 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Немој да се поводиш за већином да чиниш зло, нити да сведочиш због већине на суду изврћући правду!


Зликовац прима поклон тајно да искрене стазе правде.


да не би због пића заборавили законе и изврнули правицу невољницима.


Ако странац борави у земљи код вас, немојте га угњетавати!


Чујте, главари Јаковљеви и вође дома Израиљевог, којима се правда гади и све што је исправно изврћете!


„Доћи ћу да вам судим и журим да сведочим против врачара, прељубника, кривоклетника, оних који закидају плату најамнику, удовици, сиромаху, против оних који дошљаке тлаче и мене се не боје”, говори Господ Саваот.


Он даје правду сиромаху и удовици, воли дошљака и даје му храну и одећу!


Не искривљуј правицу дошљаку или сиротици! Не узимај у залог хаљине удовици!


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ