Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




5. Mojsijeva 27:12 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

12 „Кад пређете Јордан, нека стану на гори Гаризин да благосиљају народ ови: Симеун, Левије, Јуда, Исахар, Јосиф и Венијамин.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

12 Kad pređete preko Jordana, neka ova plemena stanu na goru Gerizim da blagosiljaju narod: Simeun, Levi, Juda, Isahar, Josif i Venijamin.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

12 Кад пређете преко Јордана, нека ова племена стану на гору Геризим да благосиљају народ: Симеун, Леви, Јуда, Исахар, Јосиф и Венијамин.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

12 Када пређете преко реке Јордан, ова племена нека стану на гору Геризим и нека благослове народ: Симеон, Левије, Јуда, Исахар, Јосиф и Венијамин.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

12 Ovi neka stanu da blagosiljaju narod na gori Garizinu, kad prijeðete preko Jordana: Simeun, Levije, Juda, Isahar, Josif i Venijamin.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




5. Mojsijeva 27:12
10 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Тада Лија рече: „Бог ми даде плату зато што своме мужу дадох слушкињу своју.” Надену му име Исахар.


Надену му име Јосиф, говорећи: „Нека ми да Господ још једног сина!”


Кад умираше и растављаше се с душом, даде му име Венонија, али га отац назва Венијамин.


Док је Израиљ боравио у оном крају, оде Рувим и леже са Валом, наложницом свога оца, а то дозна Израиљ. Јаков је имао дванаест синова.


Тог дана заповеди Мојсије народу и рече:


На гори Евал нека стану ови да проклињу народ: Рувим, Гад, Асир, Завулон, Дан и Нефталим.


Кад то јавише Јотаму, он оде и стаде на врх горе Гаризин и повика говорећи: „Чујте ме, поглавари сихемски, тако вас Бог чуо!


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ