Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




5. Mojsijeva 25:18 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

18 Сачекао те је на путу кад си био уморан и изнемогао и побио на зачељу твоме све уморне који су заостали за тобом. Није се Бога бојао.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

18 On te je presreo na putu i napao u tvom zaleđu sve posustale, kad si bio malaksao i iscrpljen, jer se nije Boga bojao.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

18 Он те је пресрео на путу и напао у твом залеђу све посустале, кад си био малаксао и исцрпљен, јер се није Бога бојао.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

18 Нису се бојали Бога, па када си био уморан и изнурен, пресрели су те на путу и побили све који су били заостали.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

18 Kako te doèeka na putu i pobi na kraju sve umorne koji iðahu za tobom, kad si bio sustao i iznemogao, i ne boja se Boga.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




5. Mojsijeva 25:18
6 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Ранији управитељи, моји претходници, глобили су народ. Осим четрдесет сикала сребра, узимали су од њега хлеба и вина, а и слуге њихове заповедале су народу. Ја тако нисам чинио јер сам се Бога бојао.


Ја наставих: „Није добро то што радите. Зар не треба да идете у страху од Бога нашег, да нам се не би ругали непријатељи наши?


Хоровођи. Слуге Господњег Давида.


Тада дођоше Амаличани да ратују са Израиљем код Рафидина.


Милошћу и истином чисти се преступ, а страхом Господњим избегава се зло.


Пред њиховим очима нема страха од Бога.”


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ