Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




5. Mojsijeva 23:9 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

9 Кад пођеш у строју на непријатеље своје, чувај се сваког зла.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

9 Kad pođeš s taborom na svoje neprijatelje, čuvaj se od svega što je nečisto.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

9 Кад пођеш с табором на своје непријатеље, чувај се од свега што је нечисто.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

9 Када се утабориш након што си кренуо на своје непријатеље, чувај се свега што је нечисто.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

9 Kad otideš na vojsku na neprijatelje svoje, tada se èuvaj od svake zle stvari.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




5. Mojsijeva 23:9
11 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Јосафат је боравио у Јерусалиму. Опет је обилазио народ од Вирсавеје до Јефремове горе и приводио их Господу, Богу отаца својих.


Тако је Језекија радио у целој земљи Јудиној. Чинио је оно што је било добро, право и часно пред Господом, Богом својим.


Нека не говори туђин који приђе Господу: „Господ ће ме искључити из свог народа.” Нека ушкопљеник не говори: „Ја сам само суво дрво.”


А питали су га и војници: „Шта да чинимо ми?” И рече им: „Не злостављајте никога и не оптужујте лажно, и будите задовољни својом платом.”


Ако међу твојима буде човек с ноћним изливом, нека изађе из збора и нека се не враћа.


Потомци који им се роде могу да се приме у сабор.


Чувајте се онога што је под заклетвом. Немојте да узмете нешто што је под заклетвом. Тиме бисте навукли клетву на збор Израиљев и унесрећили бисте га.


Тада пођоше синови Израиљеви и сав народ и дођоше у Ветиљ. Плакали су и стајали пред Господом. Постили су тога дана до вечери и приносили жртве паљенице и жртве захвалне пред Господом.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ