Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




5. Mojsijeva 20:16 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

16 У градовима ових народа које ти Господ, Бог твој, даје у посед не остављај никог у животу.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

16 Samo u ovim gradovima, koje ti Gospod, Bog tvoj, daje u nasledstvo, ne ostavljaj u životu živu dušu.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

16 Само у овим градовима, које ти Господ, Бог твој, даје у наследство, не остављај у животу живу душу.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

16 Али у градовима оних народа које ти ГОСПОД, твој Бог, даје у наследство, не остављај у животу ништа што дише.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

16 A u gradovima ovijeh naroda, koje ti Gospod Bog tvoj daje u našljedstvo, ne ostavi u životu nijedne duše žive.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




5. Mojsijeva 20:16
25 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Тада потукоше њега и синове његове и сав народ његов, да не остаде ниједан. Тако освојише земљу његову.


Сада побијте сву мушку децу и све жене које су познале мушкарца легавши с њим!


протерајте пред собом све становнике земље и уништите све њихове ликове саливене. Уништите све њихове кипове саливене и све њихове жртвенике разрушите!


Тако чини са свим градовима који су веома далеко од тебе, који нису градови ових варвара овде.


Испуни ратни завет на Хетејима, Аморејцима, Хананцима, Ферезејцима, Јевејцима и Јевусејцима, као што ти је заповедио Господ, Бог твој,


Ако умре тај други човек који је њу узео, не може да је узме за жену онај први муж који је њу отпустио, јер се оскврнила, то би било гадно пред Господом. Не дај да се пуни грехом земља коју ти даје у наследство Господ, Бог твој.


Кад вам их Господ преда, учините им сасвим по заповестима које сам вам дао.


Међутим, због вас се Господ расрди на мене и закле се да нећу прећи Јордан, ни ући у ту добру земљу коју ти Господ, Бог твој, даје у наследство.


Истребиће све народе које ти Господ, Бог твој, преда. Немој имати милост према њима и немој служити боговима њиховим јер би то била замка.


Исус и синови Израиљеви побише велики број. Разбили су их сасвим и само неколицина побеже у утврђене градове.


Истог дана заузе Исус Макиду. Оштрим мачем удари град и цара његовог. Над живима спроведе заклетву уништења. Не пусти ниједног да утекне. Са царем макидским учини исто што и са царем јерихонским.


Тако Исус победи сву земљу: брда, југ, долине и брегове и све цареве њихове. Не пусти никог да побегне, већ над свим живим испуни заклетву уништења, као што је заповедио Господ, Бог Израиљев.


Сав плен из тих градова и стоку разделише синови Израиљеви међу собом. Све људе исекли су оштрим мачем. Истребише их тако да нико не остаде жив.


Потом град и све што је било у њему спалише огњем. Само сребро и злато, бронзане и гвоздене посуде ставише у ризницу дома Господњег.


Укупно побијених становника Гаја било је тог дана дванаест хиљада, људи и жена.


Кад заузмете град, спалите га огњем! То учините по заповести Господњој. Пазите, то сам вам заповедио!”


Они одговорише Исусу и рекоше: „Сазнале су слуге твоје да је Господ, Бог твој, заповедио Мојсију, слуги своме, да ће вам дати сву земљу и да ће истребити пред вама све становнике ове земље. Веома смо се уплашили за живот и зато смо ово урадили.


Од тог дана нареди им Исус да секу дрва и носе воду збору и за жртвеник Господњи до дана данашњег, на место које буде изабрано.


Међутим, људи Израиљци рекоше Јевејцима: „Можда ви живите међу нама. Како да склопимо савез са вама?”


Зато иди и уништи Амалика и испуни завет уништења на њему и на свему што му припада. Немој да га жалиш, него побиј и мушкарце и жене, децу и одојчад, говеда, овце, камиле и магарце.”


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ