Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




5. Mojsijeva 20:10 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

10 Кад дођеш под неки град да га нападнеш, прво му понуди мир.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

10 Kad kreneš na grad da ga napadneš, najpre mu ponudi mir.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

10 Кад кренеш на град да га нападнеш, најпре му понуди мир.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

10 Када се примакнеш неком граду да га нападнеш, најпре његовим житељима понуди да се мирно предају.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

10 Kad doðeš pod koji grad da ga biješ, prvo ga ponudi mirom.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




5. Mojsijeva 20:10
13 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Ставићу хвалу на усне његове: ‘Мир! Мир оном ко је далеко и оном ко је близу. Исцелићу га!’”, говори Господ.


„Уништићу кола из Јефрема, коње из Јерусалима и лук убојни! Он ће мир наговестити варварима, власт ће му бити од мора до мора и од реке до крајева земаљских.


Ви знате реч коју је послао синовима Израиљевим, објављујући благовестећи мир кроз Исуса Христа; овај је Господ свима.


А све је од Бога, који нас је преко Христа измирио са собом и који нам је дао службу помирења.


Он је дошао и као радосну вест објавио мир вама удаљенима и мир онима који су близу;


Тада сам из пустиње Кедамот упутио посланике Сиону, цару есевонском, с мирољубивом понудом. Рекао сам:


Ако прихвати мир и отвори ти врата своја, сав народ који се нађе у земљи нека ти плаћа данак и нека ти служи.


Кад вође кажу то народу, онда нека распореде заповеднике чета на чело народа.


Потом Јефтај посла преговараче цару синова Амонових и поручи му: „Шта имаш против мене да долазиш да ратујеш против моје земље?”


Потом посла сав збор синовима Венијаминовим, који су били код стене Римон, понуду за мир.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ