Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




5. Mojsijeva 15:3 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

3 Од туђина тражи, а шта је твоје у брата твога, опрости.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

3 Od stranca možeš da tražiš, ali svome bratu moraš otpisati što god da ti duguje.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

3 Од странца можеш да тражиш, али своме брату мораш отписати што год да ти дугује.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

3 Од туђинца можеш да тражиш исплату, али свом сународнику отпиши све што ти дугује.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

3 Od tuðina traži, ali što bi imao u brata svojega, ono neka mu oprosti ruka tvoja,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




5. Mojsijeva 15:3
8 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Ако узмеш ближњем свом огртач као залог, мораш му вратити до заласка сунца.


А роб не остаје у кући довека; Син остаје довека.


Стога, дакле, чинимо добро свима док имамо времена, а највише онима који припадају нашој верској породици.


Овако ћете опраштати: нека свако опрости дужнику његов дуг; нека не прогони ближњега свога и брата свога кад је проглашено опраштање Господње.


Дошљаку тражи камату. Од ближњег свог немој да узимаш камату да би те благословио Господ, Бог твој, у сваком послу руку својих у земљи у коју идеш да је запоседнеш.


Кад учиниш завет Господу, Богу своме, не оклевај да га испуниш. Господ, Бог твој, тражиће га од тебе и грех би био на теби.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ