Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




5. Mojsijeva 11:19 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

19 Учите децу своју! Говорите о њима и кад седиш у кући својој и кад путем идеш; кад лежеш и кад устајеш.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

19 Poučite njima svoju decu; govorite im o njima; kad sediš u kući, kad ideš putem, kad ležiš i kad ustaješ.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

19 Поучите њима своју децу; говорите им о њима; кад седиш у кући, кад идеш путем, кад лежиш и кад устајеш.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

19 Учите о њима своју децу. Говорите о њима када седите у кући и када идете путем, када лежете и када устајете.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

19 I uèite ih sinove svoje govoreæi o njima kad sjediš u kuæi svojoj i kad ideš putem, i kad liježeš i kad ustaješ.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




5. Mojsijeva 11:19
12 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Зар те неће они поучити и казати и из срца речи извући?


Лавићи оскудевају и гладују, а они који Господа траже не оскудевају ни у једном добру.


то нећемо деци њиховој затајити. Предаћемо будућем нараштају славу и силу Господњу и чудеса која учини.


Сине мој, ако примиш речи моје, сачуваш у себи заповести моје,


Упућуј дете ка путу којим треба да иде, па неће одступити од њега ни кад остари.


Живи, онај живи тебе слави као ја данас. Отац синове поучава истини твојој.


И ви, очеви, не раздражујте своју децу, него их одгајте у Господњој науци и опомени.


рече им: „Узмите у срце своје све речи које вам сведочим данас. Казујте их синовима својим да држе све речи овог закона и да их испуњавају.


Напомињи их синовима својим! Говори о њима и кад седиш у кући и кад идеш путем, кад лежеш и кад устајеш.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ