Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




5. Mojsijeva 1:46 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

46 Тако остадосте дуго у Кадису док сте ту боравили.”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

46 Zato ste ostali u Kadisu mnogo dana – onoliko koliko ste ostali tamo.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

46 Зато сте остали у Кадису много дана – онолико колико сте остали тамо.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

46 Тако сте дуго остали у Кадешу.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

46 I ostadoste u Kadisu dugo vremena dokle ondje stajaste.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




5. Mojsijeva 1:46
8 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Амаличани и Хананци живе у долини. Зато се сутра вратите и пођите у пустињу према Црвеном мору.”


Према броју дана колико сте извиђали земљу, четрдесет дана, испаштаћете четрдесет година, једну годину за један дан. Схватићете шта значи мене одбацити!’


Потом синови Израиљеви, сав збор њихов, дођоше у пустињу Син првога месеца и настанише се у Кадису. Ту умре Марија и онде је сахранише.


Тада кренуше синови Израиљеви, сав збор, од Кадиса и стигоше до горе Ор.


Време нашег путовања од Кадис-Варније до преласка преко потока Заред било је тридесет осам година. Сав онај нараштај из збора, сви способни за војску – помрли су, као што се Господ и заклео.


Тебе је Господ, Бог твој, благословио у свим делима руку твојих и зна пут твој по овој великој пустињи. Четрдесет година је већ Господ, Бог твој, с тобом и ништа ти није недостајало.’


Тада су завапили Господу и он постави таму између вас и Египћана. Учини да их море преплави. Својим очима сте видели шта сам учинио Египћанима. Потом сте остали дуго у пустињи.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ