Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




4. Mojsijeva 36:10 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

10 Како Господ заповеди Мојсију, тако учинише Салпадове ћерке:

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

10 Salpadove ćerke su uradile onako kako je Gospod zapovedio Mojsiju.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

10 Салпадове ћерке су урадиле онако како је Господ заповедио Мојсију.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

10 И Целофхадове кћери урадише као што је ГОСПОД заповедио Мојсију:

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

10 Kako zapovjedi Gospod Mojsiju, tako uèiniše kæeri Salpadove.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




4. Mojsijeva 36:10
9 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

И на Јуду се спусти рука Божја, која им даде једно срце да учине оно што су наложили цар и управитељи према речи Господњој.


Сви синови Израиљеви учинише како Господ заповеди Мојсију и Арону, тако све извршише.


Кад је Мојсије то казао синовима Израиљевим, они изведоше псовача ван логора и засуше га камењем. Тако учинише синови Израиљеви како је Господ заповедио Мојсију.


Синови Израиљеви учинише како Господ заповеди Мојсију, тако учинише.


Мала, Терса, Егла, Мелха и Нуја, ћерке Салпадове, удаше се за синове својих стричева.


Наследство се неће преносити из једног племена у друго. Сваки из племена синова Израиљевих одржаће наследство своје.’”


учећи их да држе све што сам вам наложио; и, ево, ја сам с вама у све дане до свршетка света.”


Оне дођоше пред свештеника Елеазара и пред Исуса, сина Навиновог, и пред поглаваре и рекоше: „Господ је заповедио Мојсију да нам додели наследство међу браћом нашом.” Исус им даде наследство међу браћом оца њиховог, по заповести Господњој.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ