Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




4. Mojsijeva 33:47 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

47 Из Гелмон-Девлатаима пођоше и стадоше на аваримским брдима, наспрам Навава.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

47 Otišli su iz Gelmon-Devlataima i ulogorili se kod avarimskih gora, pred Navavom.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

47 Отишли су из Гелмон-Девлатаима и улогорили се код аваримских гора, пред Нававом.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

47 Отишли су из Алмон-Дивлатајме и утаборили се у горју Аварим, близу Нева.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

47 A iz Gelmon-Devlataima otišavši stadoše u oko u planinama Avarimskim prema Navavu.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




4. Mojsijeva 33:47
5 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Из Вамота у долину моавску, према врху Фазга, који се издиже над пустињом.


Потом рече Господ Мојсију: „Попни се на ову гору Аварим и погледај земљу коју сам дао синовима Израиљевим.


Из Девон-Гада пођоше и стадоше у Гелмон-Девлатаиму.


„Попни се на ове горе аваримске, на планину Навав, која је у земљи моавској, наспрам Јерихона. Погледај земљу хананску, коју дајем синовима Израиљевим да је запоседну.


Потом оде Мојсије с поља моавских на гору Навав, на врх Фазга, наспрам Јерихона. Господ му показа сву земљу галадску до Дана;


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ