Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




4. Mojsijeva 32:20 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

20 Тада им Мојсије рече: „Ако тако урадите, ако пођете пред Господом у бој,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

20 Mojsije im reče: „Ako održite reč – ako naoružani pođete u rat pred Gospodom,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

20 Мојсије им рече: „Ако одржите реч – ако наоружани пођете у рат пред Господом,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

20 На то им Мојсије рече: »Урадите тако. Наоружајте се пред ГОСПОДОМ за бој,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

20 Tada im reèe Mojsije: ako æete uèiniti tako i iæi pod oružjem pred Gospodom na vojsku,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




4. Mojsijeva 32:20
8 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

ако сви наоружани пређете Јордан пред Господом док не отера испред себе непријатеље своје,


Затим Исус рече Рувимовом, Гадовом и половини Манасијиног племена говорећи:


Потом сазва Исус Рувимово, Гадово и половину Манасијиног племена.


Тада пођоше синови Рувимови, синови Гадови и половина племена Манасијиног. Одоше од синова Израиљевих из Силома у земљи хананској и пођоше у земљу галадску, у земљу наследства свога, коју су запосели, као што им је Господ преко Мојсија заповедио.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ