Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




4. Mojsijeva 31:10 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

10 Огњем попалише све градове њихове и сва насеља њихова у којима су живели.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

10 a sve njihove gradove po kojima su živeli spalili ognjem.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

10 а све њихове градове по којима су живели спалили огњем.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

10 Спалише све градове у којима су Мидјанци живели и сва њихова насеља.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

10 A mjesta njihova u kojima življahu i gradove njihove sve popališe ognjem.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




4. Mojsijeva 31:10
8 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

То су синови Исмаилови, по њиховим именима, насељима и боравиштима, дванаест поглавара над племенима.


Фараон, цар египатски, изашао је и освојио Гезер, спалио га огњем и побио Хананејце који су живели у граду. Он га даде као мираз ћерци својој, жени Соломоновој.


Земља ваша је опустела, градови ваши огњем спаљени. Њиве ваше туђинци пред вама једу, пустош је као што туђинци пустоше.


Узеше робље и сав плен, људе и стоку.


Синови Израиљеви заробише тада жене Мадијанке и њихову децу. Запленише и сву стоку њихову, крупну и ситну, и све благо њихово.


Потом град и све што је било у њему спалише огњем. Само сребро и злато, бронзане и гвоздене посуде ставише у ризницу дома Господњег.


Зато ће у један дан доћи његова зла: смрт и жалост и глад, и биће спаљен ватром, јер је силан Господ Бог који га осуди.


Давид трећег дана стиже са својим људима у Сиклаг, али Амаличани су били напали јужне крајеве и Сиклаг. Опколили су и огњем спалили Сиклаг.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ