Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




4. Mojsijeva 24:11 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

11 Сада одлази у своје место. Ја сам рекао да ћу те наградити, а, гле, Господ ти не да награду!”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

11 Odlazi sada u svoje mesto! Rekao sam da ću te bogato nagraditi, ali Gospod ti je uskratio nagradu.“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

11 Одлази сада у своје место! Рекао сам да ћу те богато наградити, али Господ ти је ускратио награду.“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

11 Сместа се носи кући! Рекао сам ти да ћу те богато наградити, али ГОСПОД ти не даде да будеш награђен.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

11 Odlazi u svoje mjesto; rekoh da æu te darivati, a eto Gospod ne da ti dara.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




4. Mojsijeva 24:11
10 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Лепо ћу те наградити и испунићу што год кажеш! Дођи и прокуни овај народ!’”


Валак рече Валаму: „Зар нисам упорно слао по тебе и позивао те? Зашто ниси долазио? Зар не могу да те наградим?”


Тада се Валак расрди на Валама. Пљесну рукама и рече Валак Валаму: „Позвао сам те да прокунеш непријатеље моје, а, гле, ти си их благословио већ три пута!


Валам одговори Валаку: „Зар нисам твојим посланицима које си ми упутио рекао:


На то му Петар рече: „Твој новац нека иде с тобом заједно у пропаст зато што си смислио да новцем стекнеш дар Божји.


Ја, у ствари, и сад све сматрам за штету према преважном познању Христа Исуса, Господа свога, због кога све изгубих и све сматрам за смеће да бих Христа добио


Чувајте се да не изгубите што сте зарадили, него да примите пуну плату.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ