Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




4. Mojsijeva 17:12 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

12 Арон узе шта му је Мојсије рекао и пожури у збор и, гле, помор је био почео у народу. Он окади и очисти народ.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

12 Tada Izrailjci rekoše Mojsiju: „Izgibosmo! Propadosmo! Svi propadosmo!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

12 Тада Израиљци рекоше Мојсију: „Изгибосмо! Пропадосмо! Сви пропадосмо!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

12 А Израелци рекоше Мојсију: »Изгинућемо! Пропадосмо! Сви пропадосмо!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

12 Tada rekoše sinovi Izrailjevi Mojsiju govoreæi: pomrijesmo, propadosmo, svi propadosmo.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




4. Mojsijeva 17:12
8 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Гнев твој нас узима и збуњује срџба твоја.


Безумље човеку квари пут, а на Господа се гневи срце његово!


Нећу се довека препирати, нити се стално гневити јер би ишчезли преда мном дух и душа које сам створио.


Тада ја рекох: „Тешко мени! Погибох, јер сам човек усана нечистих и живим усред народа нечистих усана! Цара, Господа Саваота, видех очима својим!”


Затим Мојсије рече Арону: „Узми кадионицу, стави у њу жар са жртвеника и тамјан. Брзо носи у збор да га очистиш. Гнев Господњи је изашао и помор је почео!”


Нека то буде њему и потомству његовом савез вечнога свештенства јер је ревновао за Бога свога и очистио синове Израиљеве.”


Тада синови Корејеви не погибоше.


и заборавили сте опомену која вам као синовима говори: „Сине мој, не презири прекоревање Господње, нити клони кад те он прекорева;


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ