Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




4. Mojsijeva 14:25 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

25 Амаличани и Хананци живе у долини. Зато се сутра вратите и пођите у пустињу према Црвеном мору.”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

25 Pošto Amaličani i Hananci žive u dolini, sutra se vratite i idite u pustinju prema Crvenom moru.“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

25 Пошто Амаличани и Хананци живе у долини, сутра се вратите и идите у пустињу према Црвеном мору.“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

25 »Пошто Амалечани и Ханаанци живе у долинама, сутра се окрените и идите у пустињу путем према Црвеном мору.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

25 Ali Amalik i Hananej sjede u dolini, zato se sjutra vratite natrag, i idite u pustinju k Crvenom Moru.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




4. Mojsijeva 14:25
7 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Зато ће јести плод путева својих и наситиће се одлука својих.


Амаличани живе у области Негева, а Хетејци, Јевусејци и Аморејци живе у планинама. Хананци живе уз море и дуж Јордана!”


Још рече Господ Мојсију и Арону говорећи:


Рекоше један другом: „Поставимо себи вођу и вратимо се у Египат!”


Ви се окрените и идите у пустињу, према Црвеном мору!’


Када је Израиљ изашао из Египта, прешао је пустињу уз Црвено море и дошао до Кадиса.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ