Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




4. Mojsijeva 12:3 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

3 Мојсије је био смеран, смернији од свих људи на земљи.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

3 A Mojsije je bio veoma ponizan čovek, najponizniji čovek na zemlji.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

3 А Мојсије је био веома понизан човек, најпонизнији човек на земљи.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

3 А Мојсије је био веома понизан човек, понизнији од било кога на земљи.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

3 A Mojsije bješe èovjek vrlo krotak mimo sve ljude na zemlji.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




4. Mojsijeva 12:3
16 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Господ подиже понизне, а зликовце до земље савија.


Господ воли народ свој, спасењем украшава невољне.


Господ одмах рече Мојсију, Арону и Марији: „Дођите вас троје у шатор састанка.” Њих троје одоше.


Узмите мој јарам на себе и научите од мене, јер ја сам кротак и смеран у срцу, и наћи ћете одмор у својим душама.


„Кажите кћери Сионовој: ‘Ево, цар твој долази ти кротак и јашући на магарици и на магарету, младунчету теглеће животиње.’”


Блажени су кротки, јер ће наследити земљу.


А сам ја, Павле, молим вас кротости и благости Христове ради, ја који сам пред вама понизан кад сам међу вама, али сам слободан према вама кад сам далеко од вас;


Мислим, наиме, да ни у чему нисам мањи од превеликих апостола.


Постао сам неразуман; ви сте ме натерали. Требало је да ме ви препоручујете. Јер ни у чему нисам заостао за превеликим апостолима иако нисам ништа.


иако као Христови апостоли можемо с важношћу да иступамо. Напротив, међу вама смо били благи као кад мајка негује своју децу.


Ко је међу вама мудар и паметан? Нека лепим владањем покаже своја дела у мудрој смерности.


него: скривени срдачни човек с непропадљивим украсом кротког и мирног духа; то је скупоцено пред Богом.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ