Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




4. Mojsijeva 10:34 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

34 Облак Господњи је био над њима дању кад су полазили с боравишта.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

34 Oblak Gospodnji je danju bio nad njima kad bi polazili iz tabora.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

34 Облак Господњи је дању био над њима кад би полазили из табора.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

34 Преко дана је ГОСПОДЊИ облак био над њима када су из табора кретали на пут.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

34 I oblak Gospodnji bješe nad njima svaki dan kad polažahu s mjesta, gdje bijahu u okolu.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




4. Mojsijeva 10:34
7 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Дању си их водио стубом од облака, а ноћу стубом огњеним да им осветлиш пут којим ће ићи.


ни онда их ниси оставио у пустињи у свом милосрђу. Стуб од облака није одступао од њих, него их је водио путем дању, ни стуб огњени да им ноћу осветљује пут којим ће ићи.


Распростро им је облак као покривач и огањ да ноћу светли.


За све време њиховог путовања облак Господњи је дању стајао над пребивалиштем, а ноћу би у облаку био огањ, који су видели сви из збора Израиљевог.


Кад је полазио ковчег, Мојсије је говорио: „Устани, Господе! Нека се растуре непријатељи Твоји и нека беже од лица Твога они који Те мрзе!”


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ