Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




4. Mojsijeva 10:22 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

22 Потом пође застава војске синова Јефремових по четама својим. Над војском њиховом био је Елисама, син Емијудов.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

22 Zatim je krenula zastava Jefremovog tabora po svojim vojskama, na čelu sa Elisamom, sinom Amijudovim.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

22 Затим је кренула застава Јефремовог табора по својим војскама, на челу са Елисамом, сином Амијудовим.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

22 Потом су, под својом заставом, кренуле чете Ефремовог табора. Њиховом војском заповедао је Елишама син Амихудов.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

22 Potom poðe zastava vojske sinova Jefremovijeh u èetama svojim, a nad vojskom njihovom bješe Elisama sin Emijudov,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




4. Mojsijeva 10:22
7 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Међутим, отац његов не хтеде и рече: „Знам ја, сине мој, знам. Од њега ће постати народ, и то велики. Само, млађи брат његов биће већи од њега и његово потомство ће бити мноштво народа.”


Од синова Јосифових: за Јефрема Елисама, син Емијудов, а за Манасију Гамалило, син Фадасуров.


Над војском племена синова Манасијиних био је Гамалило, син Фадасуров.


Седмога дана приложи Елисам, син Елијудов, поглавар племена Јефремовог.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ