Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




3. Mojsijeva 6:19 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

19 Свештеник који принесе жртву за грех нека је и једе. Нека се једе на месту светом, у дворишту шатора састанка.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

19 Gospod je govorio Mojsiju:

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

19 Господ је говорио Мојсију:

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

19 ГОСПОД још рече Мојсију:

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

19 I reèe Gospod Mojsiju govoreæi:

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




3. Mojsijeva 6:19
8 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Затим бесквасне хлебове и бесквасне колаче замешене са уљем и бесквасне погаче замешене са уљем. Умеси их од белог пшеничног брашна.


Тада ми он рече: „Одаје на северној страни и одаје на јужној страни, пред ограђеним простором, јесу свете одаје. Ту свештеници који приступају Господу једу свете приносе. Ту ће остављати свете приносе, жртве за грех и жртве за кривицу, јер је то место свето.


Пошто крв њена није била унета у светињу, требало је да је једете у светилишту, као што сам заповедио!”


„Кажи Арону и синовима његовим: ‘Ово је заповест за жртву за грех. На месту где се коље жртва паљеница нека се коље и жртва за грех пред Господом. То је највећа светиња.


Ко год се дотакне тог меса, биће посвећен и, ако неко попрска крвљу одећу, покапани део нека опере на месту светом.


Што претекне, нека поједу Арон и синови његови. Нека се једе без квасца, на светом месту, у дворишту шатора састанка нека се поједе.


Та жртва ће вам се примити као да је жито са њиве или вино из каце.


Од приноса који се не спаљују нека ти припадне сваки принос дарова њихових, од жртава за грех и жртава за преступ. То нека је највећа светиња теби и синовима твојим.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ